Gà kị hổ mang, lúa kị màng rạp
Direct English translation
Chickens dread cobras, rice dreads drooping leaves.
Equivalent English version
Sufficient unto the day is the evil thereof.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu kinh nghiệm thực tế trong chăn nuôi và trồng trọt: gà thường bị hổ mang gây hại, còn lúa dễ bị sâu bệnh làm còi cọc, hư hại. Dùng để nói đến những mối nguy đặc thù mà mỗi vật nuôi, cây trồng thường phải đề phòng.
English explanation
This proverb expresses practical experience in animal husbandry and farming: chickens are vulnerable to cobras, and rice is vulnerable to pest damage that stunts or ruins the crop. It is used to refer to the particular dangers that each animal or crop must guard against.